Leszek Jańczuk
Urodził się 26 listopada 1965 roku w Hajnówce. Oddał swe serce Chrystusowi podczas ewangelizacji B. Grahama w Białymstoku w 1978 roku. Jest duchownym Kościoła Zielonoświątkowego, absolwentem Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej. Ukończył studia podyplomowe na Vrije Universiteit w Amsterdamie (1998-1999). Tytuł doktora uzyskał w grudniu 2005 r. Jest jednym z tłumaczy Biblii Ekumenicznej. Od 2010 r. członek stowarzyszony Stowarzyszenia Biblistów Polskich. Wykładowca Wyższej Szkoły Teologiczno-Społecznej w Warszawie.
Lubi filozofię. Czyta dialogi Platona i powieści Dostojewskiego. Najchętniej słucha muzyki Bacha, Beethovena i Mendelssohna. Lubi biegi długodystansowe, pasjonuje się przyrodą Puszczy Białowieskiej, słucha kazań Billy’ego Grahama, edytuje Wikipedię.
Biblia - przekład czy interpretacja tłumacza? cz.2
Nie chcę wdawać się tutaj w naukowe zawiłości ani w przydługie wywody na temat technik przekładowych. Chcę jednak zwrócić uwagę na niektóre, moim zdaniem istotne fakty i podpowiedzieć, w jaki sposób można traktować przekłady Pisma Świętego.
Biblia - przekład czy interpretacja tłumacza?
Często słyszymy w użyciu terminy: przekład dosłowny, przekład niedosłowny. To jest nieprawidłowe podejście do tematu, ponieważ przekład dosłowny jest w ogóle niemożliwy! Każdy przekład - jakikolwiek by on nie był - zawsze w jakimś stopniu będzie niedosłownym.